Surah Rahman Urdu Translation

Surah Rahman is often called the “Beauty of the Qur’an” due to its unique beauty, rhythm, and repeated reminder: “فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ – So which of the favours of your Lord will you deny?” It invites the reader to reflect deeply on the countless blessings of Allah, His mercy, His power, and the reality of the Hereafter.

سُورَةُ الرَّحْمٰن
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ

اَلرَّحْمٰنُ ﴿١﴾

بڑا مہربان،

عَلَّمَ الْقُرْآنَ ﴿٢﴾

اسی نے قرآن سکھایا،

خَلَقَ الْاِنْسَانَ ﴿٣﴾

اس نے انسان کو پیدا کیا،

عَلَّمَهُ الْبَیَانَ ﴿٤﴾

اسے بولنا سکھایا،

اَلشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ﴿٥﴾

سورج اور چاند حساب کے ساتھ چل رہے ہیں،

وَّ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ ﴿٦﴾

اور گھاس اور درخت سب سجدہ کر رہے ہیں،

وَ السَّمَآءَ رَفَعَهَا وَ وَضَعَ الْمِیْزَانَ ﴿٧﴾

اور آسمان کو اس نے بلند کیا اور ترازو قائم کی،

اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ ﴿٨﴾

تاکہ تم تول میں حد سے تجاوز نہ کرو،

وَ اَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لَا تُخْسِرُوا الْمِیزَانَ ﴿٩﴾

اور انصاف کے ساتھ پورا پورا وزن قائم کرو اور تول میں کمی نہ کرو،

وَ الْاَرْضَ وَ ضَعَهَا لِلْاَنَامِ ﴿١٠﴾

اور زمین کو اس نے مخلوق کے لیے بچھایا،

فِیْهَا فَاكِهَةٌ وَّ النَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ ﴿١١﴾

اس میں میوے ہیں اور غلافوں والی کھجوریں،

وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّیْحَانُ ﴿١٢﴾

اور بھوسے والا اناج اور خوشبودار پودے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿١٣﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ﴿١٤﴾

اس نے انسان کو بجتی ہوئی مٹی سے بنایا جیسے برتن کی مٹی،

وَ خَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ ﴿١٥﴾

اور جن کو آگ کی لپٹ سے پیدا کیا،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿١٦﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ ﴿١٧﴾

وہی دو مشرقوں اور دو مغربوں کا رب ہے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿١٨﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیٰنِ ﴿١٩﴾

اس نے دو سمندر چھوڑ دیے کہ وہ آپس میں ملتے ہیں،

بَیْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیٰنِ ﴿٢٠﴾

ان کے درمیان ایک روک ہے کہ وہ تجاوز نہیں کرتے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٢١﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾

ان دونوں میں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٢٣﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

وَ لَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِی الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ ﴿٢٤﴾

اور اسی کے ہیں اونچے جہاز جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح چلتے ہیں،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٢٥﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

كُلُّ مَنْ عَلَیْهَا فَانٍ ﴿٢٦﴾

جو بھی زمین پر ہے سب فنا ہونے والا ہے،

وَّ یَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَ الْاِكْرَامِ ﴿٢٧﴾

اور تیرے رب کی ذات باقی رہے گی جو بڑی شان اور عزت والا ہے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٢٨﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یَسْأَلُهُ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ كُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِی شَاْنٍ ﴿٢٩﴾

جو کوئی آسمانوں اور زمین میں ہے سب اسی سے مانگتے ہیں، وہ ہر دن ایک نئی شان میں ہوتا ہے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٣٠﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَیُّهَ الثَّقَلٰنِ ﴿٣١﴾

عنقریب ہم تمہاری طرف توجہ کریں گے اے جنات اور انسانو،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٣٢﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ فَانْفُذُوا لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطٰنٍ ﴿٣٣﴾

اے جنوں اور انسانوں کی جماعت! اگر تم آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل سکتے ہو تو نکل جاؤ، تم طاقت کے بغیر نہیں نکل سکتے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٣٤﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یُرْسَلُ عَلَیْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِ ﴿٣٥﴾

تم پر آگ کی لپٹ اور پگھلا ہوا تانبہ چھوڑا جائے گا، پھر تم مدد نہ کر سکو گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٣٦﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ﴿٣٧﴾

پھر جب آسمان پھٹ جائے گا اور وہ سرخ چمڑے کی طرح ہو جائے گا،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٣٨﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ اِنْسٌ وَّ لَا جَآنٌّ ﴿٣٩﴾

اس دن نہ کسی انسان سے اس کے گناہ کے بارے میں پوچھا جائے گا اور نہ کسی جن سے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٤٠﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِیْمٰىهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِی وَ الْاَقْدَامِ ﴿٤١﴾

گناہگار ان کے چہروں کے نشانات سے پہچانے جائیں گے، پھر پیشانیوں اور پاؤں سے پکڑے جائیں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٤٢﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِی یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ﴿٤٣﴾

یہی وہ جہنم ہے جسے مجرم جھٹلایا کرتے تھے،

یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍ ﴿٤٤﴾

وہ اس اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان چکر لگاتے پھریں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٤٥﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

وَ لِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ ﴿٤٦﴾

اور جو اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرا، اس کے لیے دو جنتیں ہیں،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٤٧﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ ﴿٤٨﴾

وہ دونوں گھنے ڈالیوں والے ہوں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٤٩﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِ ﴿٥٠﴾

ان دونوں میں دو بہنے والے چشمے ہوں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٥١﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ ﴿٥٢﴾

ان دونوں میں ہر قسم کے پھلوں کے جوڑے ہوں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٥٣﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

مُتَّكِـٕینَ عَلٰى فُرُشٍۭ بَطَآىٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ وَّ جَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ﴿٥٤﴾

وہ تختوں پر تکیہ لگائے ہوں گے جن کے غلاف موٹے ریشم کے ہوں گے، اور دونوں جنتوں کے میوے جھکے ہوئے قریب ہوں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٥٥﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّ ﴿٥٦﴾

ان میں شرمیلی نگاہوں والی عورتیں ہوں گی جنہیں نہ کسی انسان نے پہلے چھوا اور نہ کسی جن نے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٥٧﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَ الْمَرْجَانُ ﴿٥٨﴾

گویا وہ یاقوت اور مونگے ہیں،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٥٩﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ ﴿٦٠﴾

کیا نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا کچھ اور ہو سکتا ہے؟

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٦١﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

وَ مِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ ﴿٦٢﴾

اور ان (دو جنتوں) کے علاوہ بھی دو اور جنتیں ہوں گی،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٦٣﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

مُدْهَآ مَّتٰنِ ﴿٦٤﴾

وہ دونوں گہرے سبز رنگ کے ہوں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٦٥﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ﴿٦٦﴾

ان دونوں میں دو ابلتے ہوئے چشمے ہوں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٦٧﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّ نَخْلٌ وَّ رُمَّانٌ ﴿٦٨﴾

ان دونوں میں پھل، اور کھجوریں اور انار ہوں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٦٩﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیهِنَّ خَیْرٰتٌ حِسَانٌ ﴿٧٠﴾

ان میں نیک چلن خوبصورت عورتیں ہوں گی،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٧١﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِ ﴿٧٢﴾

خیموں میں بیٹھی ہوئی حوریں ہوں گی،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٧٣﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّ ﴿٧٤﴾

انہیں نہ کسی انسان نے پہلے چھوا ہوگا اور نہ کسی جن نے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٧٥﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

مُتَّكِـٕینَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّ عَبْقَرِیٍّ حِسَانٍ ﴿٧٦﴾

وہ سبز تکیوں اور خوبصورت قالینوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے،

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ﴿٧٧﴾

تو تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِی الْجَلٰلِ وَ الْاِكْرَامِ ﴿٧٨﴾

بہت بابرکت ہے تیرے رب کا نام جو عظمت اور عزت والا ہے،

This Urdu translation aims to help readers understand the meaning of each ayah while maintaining respect for the original Arabic wording and script. You can use this page for tilawat, study, teaching, or simple daily reading, whether you are revising the Surah, memorising it, or sharing it with family and students.

For proper recitation, always refer to a qualified Qur’an teacher, but for meaning and reflection, you can benefit from this Urdu translation as a simple, accessible guide. You can read the English translation to explain the meaning of Surah Rahman to English-speaking learners.

Importance of reading the Urdu translation of Surah Rahman?

Reading Surah Ar-Rahman in Arabic carries immense reward, but reading its Urdu translation opens a deeper spiritual, emotional, and intellectual connection with the message of Allah.
When people understand the meaning behind every verse, (faith) grows stronger.
The Urdu translation helps you reflect on concepts like:

  • Allah’s mercy
  • His justice
  • His creation
  • Rewards in the Hereafter
  • Accountability

This reflection brings humility and increases connection with Allah. For correct Tajweed and pronunciation, please lestion Surat Ar_Rahman Audio Mp3 in the beautiful voice of Qari Abdul Basit.

Listen Surah Rahman with Urdu Translation

Recite Surah Rahman in the Peaceful voice by Qari Syed Sadaqat Ali .